quinta-feira, 31 de março de 2011

a língua que o diabo respeita

É assim que Chico Buarque define o idioma húngaro. Pra mim, o diabo também fala húngaro, afinal é uma língua que dá medo só de ouvir. Mesmo o nome do país na língua local ja é bem arretado: Magyarország (pronuncia-se módjór-orssag).

Para os que tem preguiça de abrir a enciclopédia, nem que seja a wiki, o húngaro é uma língua urálica trazida pelos magyares da região dos montes urais na atual Rússia. Ela é distantemente aparentada do finlandês e do estoniano e não é parecida com nenhuma delas nem nenhum outro idioma conhecido pelos terráqueos. Em poucas palavras, é um misto de nada com coisa alguma e entender qualquer coisa é difícil pra cacete.



Como exemplo, segue a tradução para o húngaro das sábias palavras do grande poeta baiano Cumpádi Washington:

Pt - "Pau que nasce torto nunca se endireita"

Hu - "Ha valami görbe botként születik soha nem fog kiegyenesedni"


Faremos ainda um outro exercício. Vamos pegar uma palavra universal tipo “polícia” em várias línguas e compará-las:
  • Tcheco: Policie
  • Basco: Polizia
  • Finlandês: Poliisi
  • Croata: Policija
  • Romeno: Poliție
  • Húngaro: Rendőrség

Pois é, esse é o meu drama de todo dia. Se eu tiver que ir pra farmácia, tenho que procurar o "Gyógyszertár". Tentar lembrar o nome das coisas aqui é dureza...

Mas gostaria de deixar registrado como eu vejo (e ouço e leio) o idioma húngaro. Para mim, a melhor maneira de definir o que é esta sopa de letrinhas é compará-la justamente a uma... sopa! Portanto, vamos a receita:

Para o falado:

- 2 colheres de sopa de finlandês (afinal se merecem parecem)

- ½ xicara de chinês nos sons anasalados

- 150g de turco

- um dente de russo (principalmente nos ‘’erres’’)

- Palavras longas e complicadas a gosto

Para o escrito:

- 3L de acentos estranhos tipo ű, ö, ő, além daqueles com os quais ja estamos acostumados em português e de preferência vários na mesma palavra

- Quilos e quilos de letras conjugadas tipo dzs, cs, zs, sz, gy, ny, ty cada qual com um som distinto e totalmente diferente do que você acharia que soariam

Modo de preparo:

Junte tudo, mexa bem e tente tirar qualquer coisa de dentro que faça sentido.


E como não há nada mais legal do que aprender falsos cognatos em línguas bizarras, mando alguns do húngaro:
  • Bunda (bunda) – casaco de pele
  • Kurva (curva) – profissional do sexo
  • Piroska (piroshca) – chapeuzinho vermelho
  • Bacáts tér (bocate têr) - o nome de uma praça perto de casa
  • Puszi (pussi) – beijinho de rosto
  • Fiúk (fiuc) - garotos (hummm, bem que eu ja desconfiava dele...)

Então senhoras, não se esqueçam da bunda no armário. Lá fora ta fazendo um frio...

4 comentários:

  1. Duvido você cantar (escrever) uma das mais belas e famosas canções do mundo... ATIREI O PAU NO GATO!
    Quero só ver agora. haha
    Bejo

    Ta muito loko esse negócio aqui

    ResponderExcluir
  2. Hahahaha Adorei!
    Demorou para eu entender que "Nossa, que bunda linda" era um elogio para o meu casaco...
    :)
    Muito bom Gui, adorei!

    ResponderExcluir
  3. Este comentário foi removido pelo autor.

    ResponderExcluir
  4. Esse o idioma que estudo e adoro.

    Walter Brasz.

    ResponderExcluir